Title, Topic

Sprachreise nach Kaliningrad .doc

®
Page 1 of 2
[1] [2]
Faculty
Human Science
Discipline
Applied Linguistics
Document category
Travelogue
University, School
Christian-Albrechts-Universität zu Kiel - CAU
Additional information
Studentenaustausch
Responsible User
This text has been add by user teff3184 on 2010-12-13. Disclaimer
Popularity
84  visits
Document length
~2.017  Words
~11.597  Chars
Rating
Networking




















More documents
Applied Linguistics

Tempus und Tempora
Hennig, Mathilde (2000) : Tempus und Temporalität Hennig, Mathilde (2000) : Tempus und Temporalität in geschriebenen und gesprochenen Texte, Tübingen: Niemeyer, S 7-21. 1. Theoretische Vo


Struttura sintattica, semantica e comunicativa - Thema-Rhema Modell
Wintersemester 2009/2010 PS Morfologia e Sintassi Dr.phil. Luca Melchior Struttura sintattica, semantica e comunicativa: Das Thema-Rhema-Modell­ Analyse anhand ausgewählter Beispiele Inh


Kroatische Sprache - Grundzüge
KROATISCH - HRVATSKI Aussprache / izgovor Im Kroatischen werden alle Laute einzeln, vollständig und klar ausgesprochen. Es gibt keine Diphtonge: au, ei, eu werden einzeln ausgesprochen (a – u, e –


Der Übersetzungsmarkt im deutschsprachigen Raum (Fachübersetzen)
Der Übersetzungsmarkt im deutschsprachigen Raum Inhaltsverzeichnis­ 1 Einleitung. 1 1.1 Definition der Begriffe. 1 1.1.1 Globalisierung. 1 1.1.2 Internationalisier­ung. 1 1.1.3 Lokalisier

Мы в Калининграде:

Im September 2010 nahmen wir an einem Sprachkurs an der Immanuel-Kant-Universität Kaliningrad teil, welcher uns durch die Partnerschaft mit der Uni Kiel ermöglicht wurde. Insgesamt waren wir eine Gruppe von 6 Leuten mit teils sehr unterschiedlichen Sprachniveaus (2 Muttersprachlerinnen und 4 Anfänger), welche sich größtenteils aus Slavistik-Studenten zusammensetzte.

Mit diesem Bericht wollen wir unsere Erfahrungen der 3 Wochen mit allen Interessierten teilen.

Anreise

Es gibt diverse Anreisemöglichkeiten nach Kaliningrad. Die günstigste Möglichkeit ist die Anreise mit dem Bus. Diese hatte ca. 146€ für Hin- und Rückfahrt gekostet (für Personen bis 26 Jahren). Allerdings hatten wir uns dagegen entschieden, da es uns zu gefährlich und anstrengend erschien. Einen Direktflug, der sicherlich die bequemste Anreisemöglichkeit wäre, gibt es nicht immer.

Zu unserer Zeit gab es einen, allerdings lagen die Kosten bei etwa 400€. Es gibt auch die Möglichkeit mit der Fähre anzureisen, allerdings haben wir uns da nicht weiter erkundigt. Wir haben uns für die Anreise mit dem Zug entschieden, da es ungefähr so lange dauert wie mit dem Bus, nur nicht so gefährlich und man hat mehr Platz.

This paragraph has been concealed!
Download the complete document for free!
Sprachreise nach Kaliningrad.doc
• Click on download to get complete and readable text
• This is a free of charge document sharing network
• First upload your own document, and you get a word document per email
• No registration necessary, gratis
Swap homeworks and notes at no charge!
Gratis scripts for students and pupils!

Der Zug fährt ab Berlin, dann aber ohne umsteigen durch Polen direkt nach Kaliningrad, wo wir abgeholt wurden. Die Fahrtdauer beträgt ca. 16 Stunden. Die Kabinen sind ausgelegt für 3 Personen. Der Platz reicht, aber knapp, weil man nicht weiß, wo man die Koffer verstauen kann. 2 passen in den Bettkasten, aber einen muss man so irgendwie unterbringen.

Man fährt über Nacht, sodass die Fahrt einem nicht so lang vorkommt. Die Betten sind ok, allerdings wackelt es beim Bremsen und Anfahren ziemlich, sodass man Angst hat rauszufallen. Man bekommt auch ein kleines Frühstück und Tee bzw. Kaffee. Das Frühstück ist in Ordnung, wir hatten Pistazien zum Knabbern, ein Brötchen, eine Dose Sprotten, und einen Schokoriegel.

Wer aber größeren Hunger hat, sollte auf jeden Fall auch Proviant mitbringen.

Was die Grenzen angeht, gab es eigentlich keine Probleme, wenn natürlich alles mit den Pässen stimmt (was aber eigentlich der Fall sein sollte). Im Zug stand, dass die Einfuhr von Fleisch, Milchprodukten, Obst/Gemüse, Ungeziefer etc. verboten ist, allerdings wurden wir nicht kontrolliert.

Auf dem Rückweg wird man nach Einfuhr von Zigaretten und Alkohol gefragt, auch sollte man wissen, dass man nur bis zu 50g selbst gefundenen Bernstein mitnehmen darf, weil mehr Schmuggel bedeutet.

This paragraph has been concealed!
Download the complete document for free!
Sprachreise nach Kaliningrad.doc
• Click on download to get complete and readable text
• This is a free of charge document sharing network
• First upload your own document, and you get a word document per email
• No registration necessary, gratis
Swap homeworks and notes at no charge!
Gratis scripts for students and pupils!

Was man auf jeden Fall rechtzeitig klären sollte, ist die Visa-Geschichte. Diesmal wurde uns das Problem vom International Center abgenommen, welches das Visum per Agentur einholte, allerdings hätte man dies auch durch etwas bessere Organisation unsererseits verhindern können.

Unser Unterricht

Wir hatten jeden Tag drei Stunden Unterricht. Sie begannen zu unterschiedlichen Zeiten, doch nie vor zehn Uhr. In der Mitte gab es eine kleine Pause, oftmals wurden uns Kekse und Tee angeboten, meist wenn unsere Konzentration etwas nachließ. Unsere Lehrerin Olga Michajlovna war mit ganzem Herz dabei, und hat den Unterricht sehr abwechslungsreich gestaltet.

Natürlich haben wir uns auch mit Aufgaben beschäftigt, die ausschließlich die Grammatik betreffen , meistens jedoch ging es darum etwas über uns zu erzählen, oder etwas über Land und Leute zu erfahren. So haben wir z.B. einen Film gesehen und in dem Zusammenhang all-

gemein über russische Schauspieler, Theater und Kino gesprochen.

Auch Fenjas Geburtstag wurde Thema unseres Unterrichts. Wir haben Lieder gesungen, ihr Geburtstagskarten geschrieben und die anderen Feiertage gleich mitbesprochen.

This paragraph has been concealed!
Download the complete document for free!
Sprachreise nach Kaliningrad.doc
• Click on download to get complete and readable text
• This is a free of charge document sharing network
• First upload your own document, and you get a word document per email
• No registration necessary, gratis
Swap homeworks and notes at no charge!
Gratis scripts for students and pupils!

In der Mitte unseres Aufenthalts waren fast alle von uns krank. So saßen wir manchmal nur zu zweit oder dritt im Unterricht. Doch auch dieser äußere Umstand wurde sogleich integriert indem wir die Körperteile und Krankheiten durchgenommen haben.

Hausaufgaben gab es natürlich auch jeden Tag.

Unser Unterricht war eine gute Mischung zwischen Erzählen, Zuhören bzw. Verstehen, Aufgaben lösen und Lesen. Die Stimmung war immer angenehm. Der einzige Nachteil waren unsere doch sehr verschiedenen Niveaus, bereits am Anfang der ersten Stunde machten sich schon die unterschiedlichen Lernebenen der Teilnehmer bemerkbar.

Im Allgemeinen konnte man unsere Gruppe in drei separate Lerngruppen spalten. Die Leiterin des dreiwöchigen Kurses mußte dementsprechend einen Weg finden um den unterschiedlichen Wissensstand auszugleichen.

Da die Nichtmuttersprachler leichte Verständnisschwierigkeiten zeigten, blieb Irina als Übersetzerin im Kurs, während Inna die Erlaubnis bekam andere Lehrveranstaltungen der Universität zu besuchen. Dies führte jedoch dazu, dass das Betreuungsniveau sichbei den Muttersprachlern reduzierte und wir kaum die Möglichkeit hatten auf unsere Sprachprobleme intensiv einzugehen.

Für die Muttersprachler ist der Kurs deshalb wenig empfehlenswert.

This paragraph has been concealed!
Download the complete document for free!
Sprachreise nach Kaliningrad.doc
• Click on download to get complete and readable text
• This is a free of charge document sharing network
• First upload your own document, and you get a word document per email
• No registration necessary, gratis
Swap homeworks and notes at no charge!
Gratis scripts for students and pupils!

Unsere Unterkunft

Wir haben in der „Generala Sommera“ im Studentenwohnheim auf der Ausländeretage gewohnt. Von einem großen Eingangszimmer gingen vier Türen ab, die jeweils zu Aufenthaltsräumen führten um die auch die Schlafräume angesiedelt waren. Wir Mädchen haben uns entschieden zu fünft in ein gleich an den Eingangsbereich grenzendes Zimmer zu ziehen, während Fritz in ein Zweibettzimmer zog.

In unserem Zimmer standen fünf Betten, ein Schrank und ein Tisch mit ein paar Stühlen. Nachtschränke oder Abstellmöglichkeiten neben denn Betten gab es allerdings keine, genauso wie auch keine Leselampen vorhanden waren. Dies war allerdings nicht in allen Zimmern der Fall. Außerdem gehörten zu jedem Zimmer ein Kochtopf, sowie Geschirr, Besteck, Geschirrhandtücher und Bettlaken.

Diese Utensilien mussten wir vor der Abreise auch genauso wieder zusammengesammelt haben, was sich als echte Herausforderung erwies, da in der Küche alles von allen Bewohnern wild durcheinandergewirbelt wurde..

Es gab auf der Etage vier Duschen mit jeweils einer Jungen- und einer Mädchentoilette, wobei unbedingt zu beachten ist, dass man kein Toilettenpapier in die Toilette werfen darf, sondern es in den neben der Toilette stehenden Mülleimer entsorgen muss. Die Rohre sind nicht für Toilettenpapier ausgelegt, wie wir gleich am zweiten Tag anhand einer verstopften Toilette feststellen durften.


Page 1 of 2
[1] [2]


swopdoc.com ist not responsible for the content of this text provided by third parties

Legal info - Copyright - Terms - Partner - Statistik - Contact
antiblock.org adblockdetector.com

Swap your documents