Bedeutung und Form der Zeichen am Beispiel des Textes Ein
Tisch ist ein Tisch von Peter Bichsel
Ein einsamer, alter Mann, der aus Langeweile seine Welt
verändern möchte, indem er seine eigene Sprache entwickelt. Ein Mann, der die
alltäglichen Dinge seines tristen Lebens nicht mehr bei ihren ursprünglichen
Namen nennt, sondern ihnen einen neuen Wortausdruck zuordnet und somit neue
Wortbedeutungen entwickelt.
Ein Mann, der schließlich keine andere Sprache mehr
beherrscht als die seine, der sich dadurch noch mehr von der Gesellschaft
zurückzieht, das einzige Band, das ihn mit seiner Außenwelt noch verbindet,
durchschneidet, und der schließlich ganz verein-samt.
Wenn man diese Geschichte von Peter Bichsel liest, schmunzelt
man erst, danach stellt man sich aber die Frage: Warum? Warum ignoriert ein
Mensch wichtige Existenzmittel, konkret die Kommunikation, und richtet sich so
selbst zugrunde? Er hat wohl aus einem Impuls heraus gehandelt, nicht über
Konsequenzen nachgedacht, er wollte seiner Depression entgegensteuern, Farbe,
Abwechslung in sein Leben bringen und hat dabei einfach nicht den Sinn und die
Bedeutung eines Wortes erkannt.
This paragraph has been concealed! Download the complete document for free! • Click on download to get complete and readable text • This is a free of charge document sharing network • First upload your own document, and you get a word document per email • No registration necessary, gratis Swap homeworks and notes at no charge! Gratis scripts for students and pupils!
Diese Eigenschaft der Konventionalität eines Zeichens aus
Saussures Zeichentheorie besagt somit, dass eine sprachliche Kommunikation nur
dann entstehen kann, wenn man aus dem kulturellen Kontext heraus nicht nur die
Bezeichnung, sondern auch die Wortbedeutung kennt und diese annimmt.
Erkannte der alte Mann jedoch die Willkürlichkeit, mit der
Wörter in der jeweiligen Sprache gesetzt sind, und hinterfragte diese, indem er
versuchte, einem Objekt andere Zeichen zuzuordnen, die Inhaltsseite der Zeichen
und somit die soziokulturelle Bedeutung des Zeichens innerhalb einer Sprache
hat er jedoch
ignoriert. Als er sich wunderte, warum der Tisch bei uns Tisch
heißt und in Frankreich oder England anders, vergaß er, dass das Wort Tisch
auch in diesen Ländern den-selben Gegenstand beschreibt und dass die
Vorstellung des Gegenstandes dieselbe bleibt, unabhängig von der Übersetzung
des Wortes. Die Formseite ändert sich zwar mit der jeweiligen Kultur und
Sprache, die Bedeutung, das Beschriebene jedoch wird übernommen. Ohne
Übereinkünfte innerhalb einer Sprache würde dieses System nicht funktionieren.
Saussure zufolge kann sich ein sprachliches Zeichen sehr wohl ändern, dies
geschieht jedoch keineswegs abrupt, wie es der Mann initiierte, sondern
schleichend, und nur mit Einverständnis der Sprachmitglieder.
This paragraph has been concealed! Download the complete document for free! • Click on download to get complete and readable text • This is a free of charge document sharing network • First upload your own document, and you get a word document per email • No registration necessary, gratis Swap homeworks and notes at no charge! Gratis scripts for students and pupils!
So viel Spaß der alte Mann an seinen neuen Wortschöpfungen
hatte, letztendlich hat er den Wörtern nur eine andere Bedeutung zugeordnet und
sich damit von der Sprachgemeinschaft isoliert. Eine Sprache, die niemand kennt
außer einem selbst, dient nur dem Zweck der Selbstunterhaltung und ist somit
wertlos. Und auch wenn mir jetzt bewusst wird, dass dieser Mann seine
Langeweile durch Selbstbeschäftigungstherapie betäuben wollte und nicht wusste,
was er sonst ändern könnte in seinem Leben außer der sprachlichen Bezeichnung
von Dingen, so konnte er zwar seine eigene Sprache ändern, die der anderen,
seiner Mitmenschen, blieb aber gleich. Sein eigenes Leben blieb unverändert wie
das Beschriebene selbst, er ist somit an seinem Vorhaben gescheitert. Seine
Vorhersage Jetzt wird sich alles ändern hat sich somit nicht befürwortet,
nein, sein Leben ist sogar noch trister als bisher geworden.
|